Landmark -目印- [YOKOHAMA]
カメラ機種名: OLYMPUS E-620 | 撮影日:2010/09/01 | ||
レンズ: ZEISS Carl Zeiss Distagon T* 4/18 | 焦点距離:18 mm | ||
撮影モード:絞り優先AE | 絞り数値:F11 | シャッター速度:1/160 秒 | 露出補正:-1/3 EV |
測光方式:ESP | ISO:100 | ホワイトバランス:太陽光 | ストロボ:オフ |
Adobe Photoshop CS4:色調補正(色相・彩度)適用 |
「プライベート・ライアン」って映画ご存じですよね
タイトルだけを見るとライアンさんが主人公とも思える映画
だけど、ライアンさんが登場するのは映画の冒頭と後ろ1/3程
原題は「saving private ryan」
単純に訳すと「ライアン二等兵を救え」と
この映画(ストーリー)の目的がタイトルになっている
邦題だけ見ても軍隊が関係する映画だなんてなかなか思いつかない
軍隊の階級に疎い日本人にカタカナでプライベートって言われたって
二等兵を指しているなんて気が付く人は少ないのに・・・
原題から適当に分かる単語を並べただけ
とても考えて付けた邦題とは思えない
中にはカタカナ英語を使いつつ原題とは大きく離れている映画もある
非道いとも思えるこのような邦題
なんとかならないものか・・・
カメラ機種名: OLYMPUS E-620 | 撮影日:2010/09/01 | ||
レンズ: ZEISS Carl Zeiss Distagon T* 4/18 | 焦点距離:18 mm | ||
撮影モード:絞り優先AE | 絞り数値:F11 | シャッター速度:1/160 秒 | 露出補正:-2/3 EV |
測光方式:ESP | ISO:100 | ホワイトバランス:太陽光 | ストロボ:オフ |
Adobe Photoshop CS4:色調補正(色相・彩度)適用 |
カメラ機種名: OLYMPUS E-620 | 撮影日:2010/09/01 | ||
レンズ: ZEISS Carl Zeiss Distagon T* 4/18 | 焦点距離:18 mm | ||
撮影モード:絞り優先AE | 絞り数値:F11 | シャッター速度:1/100 秒 | 露出補正:+1 EV |
測光方式:ESP | ISO:100 | ホワイトバランス:太陽光 | ストロボ:オフ |
Adobe Photoshop CS4:色調補正(色相・彩度)適用 |
カメラ機種名: OLYMPUS E-620 | 撮影日:2010/09/01 | ||
レンズ: ZEISS Carl Zeiss Distagon T* 4/18 | 焦点距離:18 mm | ||
撮影モード:絞り優先AE | 絞り数値:F11 | シャッター速度:1/100 秒 | 露出補正:-1/3 EV |
測光方式:ESP | ISO:100 | ホワイトバランス:太陽光 | ストロボ:オフ |
Adobe Photoshop CS4:色調補正(色相・彩度)適用 |
昔の映画と言っては怒られるかもしれませんが
「愛と共に去りぬ」や「ローマの休日」など日本語表記でも
良いの有ったんですけどね・・・
by くまら (2010-09-07 00:16)
CDもそうですし、以前はジャケットのデザインも
違っていましたね。オリジナルのタイトルが邦題に
きちんと反映された最初の映画は、「羊たちの沈黙」らしいですね。
by こうちゃん (2010-09-07 00:24)
邦題はアレ?と思うことが多いですね。。。。
最近は加速している感じがありますね。
by レイリー (2010-09-07 06:02)
この映画、見ましたよ。
邦題って変ですよね。
外人と映画の話をする時、タイトルが違うから説明出来ないんです。(笑)
1枚目と4枚目の写真の場所....探してきます。^^
by Crayon (2010-09-07 07:46)
原題そのまま(カタカナにして)というのがありますが、変なものよりその方がいいですね。
by 斗夢 (2010-09-07 07:48)
無難な訳として
「ライアン二等兵を救え!!」とか「ライアン二等兵救出劇」とかですか。
ちょっとしまらないな。
いっそのこと、そのまま英語表記で良いんじゃないかと思います。
by えがみ (2010-09-07 08:18)
おはようございます
確かに邦題ってよくわからないことがありますよね
1枚目と3枚目良いですねぇ。。。好きです
(^^)/
by はくちゃん (2010-09-07 09:04)
映画に限らず、、、洋楽でも多々ありますv(^皿^♪)
by emuzu (2010-09-07 09:45)
音の響きからプライベート ライアンにしちゃったんでしょうね。
privateに二等兵とか一等兵って意味があるとはまったく知りませんでした。 勉強になった
by chiichan (2010-09-07 12:04)
プライベートって二等兵って意味なんですか!?
全然知りませんでした^^;
日本と、アメリカじゃ表現の感じが違うので日本語のタイトルは難しいですよね…
by S_S (2010-09-07 14:15)
キャプテンは大尉なんですよね。
昔、「キャプテンスカーレット」というスーパーマリオネーション(人形劇)がありました。
by nd502 (2010-09-07 15:56)
三枚目は目印に向かって何かが落ちてきてます♪
あたかも隕石のようで・・・
by akihiro-s (2010-09-07 18:17)
でも 内容が良ければOK!
俺だけか?
by sasuke (2010-09-07 20:03)
刺激されます。早く猛暑立ち去れ!
by katakiyo (2010-09-07 21:19)
こんばんは、
ランドマークタワーで食事するたびに雨です。 雲の中で何にも見えない(雨男 (/_;) )
by たいせい (2010-09-07 22:40)
三枚目、傍にいるとちょっとだけ涼しいかも・・・?
邦題、昔は気の利いた意訳もあったりしましたが、
最近は余りお目にかからないですね。
by ボントロおやじ (2010-09-07 22:56)
セリフでも、大事なニュアンスを反映されていない訳がありますよね。
好きな映画の場合特に残念でなりません。
by ヤングコーン (2010-09-07 23:30)
この違いは笑えるほど面白いものもあります^^
ランドマークタワーはこう見て欲しい というような
アングルですね~気持ちいい。
by sira (2010-09-08 07:07)
おはようございます^^
映画はあまり見ないので、それ自体は分かりませんが、
訳と言うのはあまり当てになりませんね。
プライベート・・・全然原題など思い起こしませんよ(--;
by mimimomo (2010-09-08 09:32)
プライベートが二等兵の意味だったなんて、初めて知りました!(^^;)
確かに、「プライベートライアン」を見て、あんな内容の映画だとは思わなかったような気がします。
by uminokodomo (2010-09-08 10:00)
確かに味のある邦題って少なくなりましたよね・・・
2枚目の隠れた感じのと、3枚目のぶしゃっ!の写真が大好きです♪
by mitton (2010-09-08 10:04)
☆ くまら さん
そうですね。カタカナ英語に拘るより日本語の方が
細かいニュアンスが伝わりますからね。
☆ こうちゃん
題名に作者の意図を込めるって大事だと思うんですが多くないんですよね・・・
☆ レイリー さん
まったく、見る方が"?"って思うんですから、
配給元からクレームが来ないんですかねぇ~。
☆ Crayon さん
私も経験があります。
主演、助演の俳優を並べたり、ストーリーを伝えたりで四苦八苦しました。
☆ 斗夢 さん
変に解りやすい単語を使うより、そのままカタカナの方がよっぽど親切ですね。
☆ えがみ さん
仰るとおり、良い邦題が思いつかないなら、原題のまま英語で良いですよね。
☆ はくちゃん さん
却って映画の本題とはズレている映画もありますね。
☆ emuzu さん
こういう業界には変な文化があるようですね。
☆ chiichan さん
その他聞き慣れた言葉として、
ジェネラル(大将)、カーネル(大佐)、メージャー(少佐)、サージェント(軍曹)
キャプテン(大尉)→これは nd502 さんがコメントしてくれています・・・
などがあります。
☆ S_S さん
タイトルの付け方に対する感覚も違うようですね。
by でいぶさん (2010-09-08 19:22)
☆ nd502 さん
流石、よくご存じですね。
サンダーバード系も好きでしたが、キャプテンスカーレットの追跡戦闘車が好きでした。
☆ akihiro-s さん
ただのゴーストであることは黙っていてくださいね・・・
☆ sasuke さん
まぁ、そうなんですけどね・・・
今一つ納得できないんですよねぇ~
☆ katakiyo さん
少しは涼しくなるようなので週末は撮影ですね。
☆ たいせい さん
雨男なんですね・・・
ランドマークの展望階までは \1,000 掛かりますから、雨では勿体ないですね。
☆ ボントロおやじ さん
私もそれを期待したのですが、全く涼しくありませんでした。
配給会社も人材不足なのでしょうかねぇ~。
☆ ヤングコーン さん
本編では字幕の字数の関係でそうなってしまうんでしょうね・・・
特にジョークを言っている部分では大幅に変わっていることがありますね。
☆ sira さん
なんでこんなタイトルなの?って思うようなのありますよね。
何処からでも目立つランドマークですが、これを撮ろうとすると結構気を使います。
☆ mimimomo さん
怪しい邦題に関しては疑って掛かる必要がありますね。
☆ uminokodomo さん
私は見る前はトム・ハンクスがライアン役なのかと思っていました。
by でいぶさん (2010-09-08 19:22)
☆ mitton さん
「味のある邦題」ホント少なくなりましたね。
私も2枚目の チラッ って感じが気に入っています。
by でいぶさん (2010-09-08 19:23)
一枚目の場所どこでしょう?
あんな愛嬌のある顔があるなんて!
いい感じですね♪
by izumi (2010-09-08 20:53)
今の今まで、プライベートは任務の事を指している思ってました(><)
by ちょっとピンぼけ (2010-09-09 20:12)
こんにちは。失礼いたします。
渋谷シアターTSUTAYA(東京都渋谷区)スタッフのジョージと申します。
9月26日(日)の14:00と18:00から当館THXシアターで『プライベート・ライアン』を上映いたします。ファイナル上映として特別爆音上映です!
ぜひこの機会に至高のサウンドとオリジナルのフィルム映写で『プライベート・ライアン』をお楽しみくださいませ。
ご来場、心よりお待ちしております。
http://www.theater-tsutaya.jp/pc/top.php
by ジョージ (2010-09-16 18:05)